今日の一言は、
■밥 먹었어요?
(パブ モゴッソヨ?)
です。
먹었어요?
(ご飯食べましたか?)(語尾を上げて!)
※밥(ご飯)
韓国では、
ただ食事をしたかどうかの確認だけではなく、
(親しみを込めた、または、「情」を込めた)
挨拶の代わりに使うことが非常に多いです。
例えば、会社の同僚と朝、会ったとき。
A:안녕하세요.
アンニョンハセヨ。
(お早うございます)
B:네, 안녕하세요.
ネ、アンニョンハセヨ。
(はい、お早うございます)
A:아침 먹었어요?
アチム モゴッソヨ?
(朝(ご飯)食べましたか?)
B:네, 먹었어요.
ネ、モゴッソヨ。
(はい、食べました。)
などと、挨拶とともに一言加える形でよく使います。
ちなみに、
아침(밥)アチム(パブ)→朝(ご飯)
점심 (밥)チョムシム(パブ)→昼(ご飯)
저녁 (밥)チョニョク(パブ)→夜(ご飯)
という意味です。
ご飯は日本語と同様、省略しても意味は通じます。
例えば、こんな風に。
아침(밥) 먹었어요。
アチム(パブ) モゴッソヨ?
朝(ご飯)食べましたか?
さらに、「パブ モゴッソヨ」の敬語は、
次の2つがよく使われます。
@식사 하셨어요
シッサ ハショッソヨ。
(食事されましたか?)
A진지 드셨어요
チンジ ドゥショッソヨ。
((直訳すると、)ご飯を召し上がりましたか?)
※「チンジ」とは、ご飯の敬語のこと。
日本語と違い、韓国語の「밥」自体は、敬語ではありません。
これがタメ口になると、
B밥 먹었어?
パブ モゴッソ?
(ご飯食べた?)
となります。
ところで、
여러분, 식사 하셨어요?
ヨロブン アチム シッサ ハショッソヨ?
(皆さん、朝ご飯食べましたか?)
※皆さんにお知らせがあります。
諸事情により、「李の韓国語一言」のメールは、
今日で(안녕 アンニョン)になります。
감사합니다.(カムサハムニダ)
今後は、
シニアコミュニケーションの新入社員で韓国アイドルの、
キム・ボヨンさんが私の代わりに、
可愛く、暖かい韓国語をお届けします。
今後とも、
많이 많이 사랑해 주세요.
マニマニ サランヘジュセヨ
(いっぱい、いっぱい愛してください!!)
Posted
at 15:16
| この記事のURL
コメント(0)
| トラックバック(0)








