韓流ドラマの中には、美しいセリフがたくさん登場します。
今日は、ペ・ヨンジュンさんやイ・ビョンホンさんら
韓流スターがドラマの中で言った、あの「ひと言」をご紹介しましょう。
まずは、韓流ブームのきっかけとなった「冬のソナタ」から。
【第2話】
「会いに行くのに理由なんている?」(ユジン=チェ・ジウ)

보고싶은데 이유가 있을까?
(ボゴシプンデ イユガ イッスルカ?)
直訳:(好きな人に)会いたくなることに、理由なんかいるかな。
【第4話】
「好きな人の心が、
一番素敵な家だと思います」(ユジン)

사랑하는 사람에게는 서로의 마음이
(サランハヌン サラムエゲヌン ソロエ マウミ)
直訳:恋している人には、お互いの心が
제일 좋은 집이잖아요
(ジェイル ジョウン ジビジャナヨ)
直訳:一番素敵な家ですよね。
【第7話】
「私が忘れたくても、この目がジュンサンの顔を覚えてる…。
この心がジュンサンの言ったことを覚えてるの…。
私、どうしたらいいの?」(ユジン)

내가 잊고 싶어도,
(ネガ イッコ シポド)
直訳:私は忘れたいのに、
내 눈이 준상이 얼굴을 기억해..
(ネヌニ ジュンサンイ オルグル ギオケ…。)
直訳:この目がジュンサンの顔を覚えている。
내 가슴이 준상이가 한 말을 기억하고 있다구..
(ネ ガスミ ジュンサンイガ ハンマル ギオカゴ イッタグ…。)
直訳:この心がジュンサンの言ったことを覚えているのよ…。
내가 어떻게 해야해?
(ネガ オトケ ヘヤヘ?)
直訳:私がどうしたらいい?
【第9話】
「もう君を離さない。
絶対誰にも渡さないよ。
僕の言うとおりにして。いい?
これからは僕の言うとおりにして」(ミニョン=ペ・ヨンジュン)

이젠 안보낼거예요.
イジェン アンボネル ゴイェヨ。
直訳:もうあなたを離しません。
어디에도, 누구한테도 안보낼거에요.
オディエド、ヌグハンテド アンボネル ゴイェヨ。
直訳:どこにも行かせない、誰にも渡せない。
내가 하자는 대로 하는 거에요. 대답해봐요.
ネガ ハジャヌンデロ ハヌン ゴイェヨ。デダペバヨ。
直訳:僕が言うとおりにするんですよ、いい?
이젠 내가 하는대로 따라오는 거예요.
イジェン ネガ ハヌンデロ タラオヌン ゴイェヨ。
直訳:これからは、僕について来たら、それで大丈夫ですよ。
알겠죠?
アルゲッチョ?
直訳:そうしてくれるんですよね。
次に、イ・ビョンホンがブレイクした「美しき日々」から。
【第22話】
「これからはいつも笑顔にしてあげる。
体はつらくても心は笑っていられるように。
僕を信じて」(ミンチョル=ペ・ヨンジュン)

나만 믿어요.
이젠 내가 연수 씨 웃을 수 있게 해줄께요.
ナマン ミドヨ。
イジェン ネガ ヨンスシ ウスルス イッケ ヘジュルケヨ。
直訳:僕だけを信じていいですよ。
몸은 아프지만, 마음은 늘 웃을 수 있게 해줄께요.
モムン アプジマン、マウムン ヌル ウスルス イッケ ヘジュルケヨ。
直訳:体は辛くなっても、心はいつも笑っていられるようにしますから。
나만 믿어요.
ナマン ミドヨ。
直訳:僕だけを信じてください。
「幸せになるって約束して。
そのために努力するって..。」(ヨンス)

> 약속해줘요, 행복해지겠다고.
ヤクソクヘジョヨ、ヘンボケ ジゲッタゴ。
直訳:約束して。幸せになるって。
행복해지려고 노력하겠다고..
ヘンボケジリョゴ ノリョクガゲッタゴ…。
直訳:幸せになるために、努力するって。
最後に、男性ファンも多い「がんばれ!クムスン」から。
【第90話】
「先生が奥様を守りたいように、
僕も彼女を守りたいです」(クジェヒ=カン・ジファン)

선생님이 사모님을 지켜드리고 싶은 것처럼,
ソンセンニミ サモニムル ジキョドゥリゴ シプン ゴチョロム、
直訳:先生が奥様を守りたいように、
저도 그 애를 지켜주고 싶은 것 뿐입니다.
ジョド グエル ジキョジュゴシプン ゴップンイムニダ。
直訳:僕も彼女を守りたいだけです。
【第161話】
「絶対に私より先に死なないで。
私の隣でずっと幸せに暮らして」(クムスン)

절대로 나보다 먼저 죽지 않기,
ジョルデロ ナボダ モンジョ ジュッチアンキ、
直訳:絶対に私より先に死なないこと。
내 옆에서 오래오래 행복하게 살아주기.
ネヨペソ オレオレ ヘンボカゲ サラジュギ。
直訳:私の隣でずっとずっと幸せに生きていて。
どうでしたか?
もう一度韓流ドラマが見たくなりますね。
来週は、韓流スターに話しかけたい時の
簡単な会話をご紹介します。
どうぞお楽しみに!
Posted
at 21:01
| この記事のURL
コメント(0)
| トラックバック(0)

ポイントは「


?


