アンニョンハセヨ。
今日の一言は
お電話をするときの基本中の基本の言葉です。
「여보세요」
ヨボセヨ
です。
日本語の
⇒もしもし
にあたります。
お電話の相手が「もしもし」と言ったら
「はい、もしもし」と答えますね。
韓国でも同じく、
「여보세요」
ヨボセヨ
「네, 여보세요」
ネ、ヨボセヨ
で、お電話での会話が始まります。
ちなみに、
「もしもし」は「申し上げます」の略字だと聞いておりますが、
韓国では旦那が妻を呼ぶときも、その逆も「ヨボ」と呼ぶケースが
多いです。
ちょっとした言葉使いの違い(文化の違い?)でした。
今日の一言は
お電話をするときの基本中の基本の言葉です。
「여보세요」
ヨボセヨ
です。
日本語の
⇒もしもし
にあたります。
お電話の相手が「もしもし」と言ったら
「はい、もしもし」と答えますね。
韓国でも同じく、
「여보세요」
ヨボセヨ
「네, 여보세요」
ネ、ヨボセヨ
で、お電話での会話が始まります。
ちなみに、
「もしもし」は「申し上げます」の略字だと聞いておりますが、
韓国では旦那が妻を呼ぶときも、その逆も「ヨボ」と呼ぶケースが
多いです。
ちょっとした言葉使いの違い(文化の違い?)でした。
Posted
at 11:24
| この記事のURL
コメント(2)
| トラックバック(0)


何で「こんにちは」ではないですかね。。
電話での会話が知りたいということですね。
了解いたしました!!