プロフィール
リンク集
う〜ん、ちょっとなあ〜洋画における原題と邦題の感覚的あるいは感情的考察 [2008年03月11日(火) ]
ちょっとクイズです
次の洋画の邦題は解りますか?

@ Little Women
A September Affair
B Summertime
C Love Is a Many-Splendored Thing
D The Spirit of St. Louis
E The Apartment
F The Longest Day
G Bonnie and Clyde

全部解った方は相当な映画通ですね。
実はこれら、私が思わず「座布団、1枚」と叫んだほど、邦題が映画にマッチしていると勝手に思った作品です。

さて、先日NHKのBS2で、グレゴリー・ペック主演の「アラバマ物語」が放映され、ご覧になった方も多くおられると思います。
題名を見て、グレゴリー・ペック主演で○○物語とくれば、私ゃてっきり、ちょっとペーソスの利いたコメディ・タッチの恋愛映画かと思ったのですが、全くの予想はずれでした。しかしかなり見ごたえのある、内容の濃い映画で、印象に残ったシーンがありましたので次のブログにクイズの解答と併せてて記します。
でも疑問に思ったのは、何故この映画に「アラバマ物語」などと付けたのだろうかということ。
原題は“To Kill a Mockingbird”。Mockingbirdとは「マネシツグミ」のこと。人間に害を及ぼす鳥アオカケス(Bluejay)は殺しても良いが、益する鳥マネシツグミを殺すことは・・・・、というのが原題。
確かにアメリカ南部の小さな田舎町メイコム(アラバマ州にあるらしい架空の町)が舞台であるのだが、我々日本人にとっちゃアラバマ州はあまり馴染みのある州ではないし。
この邦題のつけ方、あまりにもイージーではないですかね。あの名作、「フィラデルフィア物語」が頭にあったのかも。ちなみにこの映画の次作(同じ製作・監督コンビ)がスティーヴ・マックイーン、ナタリー・ウッド主演の「マンハッタン物語(Love with the Proper Stranger)」なのです。

映画のタイトルは興行収入を左右する、重要な要素。配給会社の人々が頭を悩ますのは解りますけど。
でも余りにもひどい邦題には頭にくるよりも、もうあきれて物が言えません。
例えば、
シックス・デイ(原題:The Sixth(6th) Day)
 何んで6番目の日が6日間となってしまうの?
 聖書の「神は人間を6番目の日に作った」ことに由来しているのに。
 少なくともデイズと複数形にしてよ。
シックス・センス (原題:The Sixth(6th) Sense)
 これじゃ第6感の意味にならないが、シックスス・センスじゃ舌を噛みそうで
 ちょっと面倒ですね。
などなど。

そんな訳で冒頭のクイズとなった次第。
他にもバッチリの邦題がありましたら、是非教えてください

Posted at 18:38 | この記事のURL
コメント(30) | トラックバック(0)

この記事のURL

http://salon.stage007.com/header1019483/archive/34/0

トラックバック

この記事へのトラックバックURL
http://salon.stage007.com/header1019483/tb_ping/34

コメントする

名前:
Email:
URL:
クッキーに保存
小文字 太字 斜体 下線 取り消し線 左寄せ 中央揃え 右寄せ テキストカラー リンク

コメント


ヒロさいたま様
さすが皆様、オリジナリティ豊かで、ユーモアに富んでいらっしゃると、改めて認識いたしました
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月13日(木) 18:49

ラブリーさま
私のケサディージャとタコスに関するブログ、こちらをクリックしてください。
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月13日(木) 18:45

ラブリーさま
通常は毎年2月、ロス経由で帰ってくるのですが、今年は寄らず、日本に直行してしまいました。昨年はマジック・キャッスルに行き、夜通し遊んできました。
さて、メキシコ料理。確かにロスのメキシカン・レストランはヒドイですね。2、3度行きましたが、あまりのヒドサにもう行く気がおきません。もっとも日本のメキシカン・レストランもご同様ですが。
お奨めのメキシコ料理はまず、モーレ・デ・オージャ。これは牛肉を使ったスープで、これを美味しく作れる奥さんをもった男は最高の果報者です。
次がケサディージャ。中身はウイトラコーチェ(トウモロコシに着く黒カビ)、かぼちゃの花、ラハス(唐辛子の酢漬け)がお奨め。
そしてタコス・アル・パストゥール。
ケサディージャとタコスについては私のブログを参照してください。
そして最後は焼肉。アメリカもステーキが有名ですが、メキシコのはアルゼンチン・スタイル。これを食べたら、大変申し訳けありませんがアメリカのは食べられません。
まだまだありますが、これらの料理、私が勝手に美味いと思うものです。やはりメキシコにもメキシコ料理があまり好きでない日本人結構いるのです。彼ら可哀想ですね。

ロスにそれらを食べさせてくれるレストランがあればいいのですが、多分期待できないでしょう。
したがってそれらを食べたいと思うのなら飛行機に乗ってメキシコ・シティまで遊びに来てください。
いつでも大歓迎です
ちなみに5月末か6月初めに帰ります。
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月13日(木) 18:35

どかみの姐さん
姐さんの漢字シリーズには及びませんが、たまには横文字を使った頭の体操もいいでしょう
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月13日(木) 18:02

hurryさま
リクエストにお答えいただきありがとうございました。
そうですね、Mockingbirdのオリジナルは一体何んなのでしょう
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月13日(木) 18:00

The Longest Dayしか解からない。
でも、皆さんの明(迷、珍)解答面白いですね。楽しみました。でも映画陽気妃、流石チャッピーさん。成る程と思いました。
Posted by:ヒロさいたま  at 2008年03月13日(木) 10:24

おひげ様
日本へ行く時は是非是非ロスへ立ち寄ってください。結構楽しいですよ。私も是非Mexico Cityへもう一度行きたいです。
お尋ねした料理は日本人が好みそうでまだ日本人が知らなさそうなメキシコ料理と言う意味です。ロスにはへんてこな(純粋メキシ人からすると)メキシカンレストランがいっぱいですから。ダウンタウンなんかスペイン語の世界だから・・・・ここじゃメキシカンパワーはすごいんです〜。
ところでおひげ様の映画に関するQuestion に
90%正解できましたよ。映画好きなのかお年でしょうかあのリストの映画を昔見たということは・・・。
Posted by:ラブリー  at 2008年03月12日(水) 22:27

皆さま、ユニークですねぇ〜
ホントに座布団、何枚でもあげた〜い。。。

邦題が映画にマッチしているのですかぁ〜
・・・・・・・・う〜む!?
横文字からの脊髄反射なら
でも今日はやめときま〜す。
だって〜〜頭の悪さ、露呈しちゃいますもん!(照)
Posted by:どかみ  at 2008年03月12日(水) 20:15

また 又です。
リクエストのお答えして・・

【To Kill a Mockingbird】

     オリジナルでいこう〜〜〜

頭脳をフル回転して かんがえました。
Mockingbirdの特技からの発想よ。
Posted by:hurry  at 2008年03月12日(水) 17:35

ラブリーさま
遠方から、貴重なご意見をいただきありがとうございます。と言っても私もいつもメキシコから皆様にくだらないコメントを送っているのですが。まさにインターネットの恩恵ですね。

確かにアメリカではアラバマと聞けば人種問題、黒人の悲劇が頭にすぐ浮かぶのだと思います。しかし残念ながら普通の日本人にとってアラバマと聞いて、一体何が浮かぶのでしょうか?アラバマとはどんな所かを知っている人は少ないのではないでしょうか?
アラバマにおける問題を日本の人々にも知ってもらう、という意図でこの邦題が付されたとしたら、このタイトル、素晴らしいものだと思います。
しかも内容はタイトル以上に素晴らしいもので、全くうれしい予想外でした。

仰るとおり、ロスいる多くの日本人、というよりアメリカにいる日本人の多くがメキシコのことを知らないのにはガッカリします。ロスからならメキシコ・シティまで飛行機で3時間半。週末を利用して遊びに来られるのに、残念でなりません。

ところで
<メキシコの日本人が好みそうで知らないような料理があったら教えてください。ロスでトライしてみたいです。>
ということですが、これメキシコ料理のことでしょうか?それとも日本料理のことでしょうか?
ただ断言できることは美味しいメキシコ料理をお望みなら、是非メキシコにお越しください、ということです。この秋、メキシコでオフ会を催そうと計画しておりますので検討下さい。
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 17:28

メキシコのおひげ様
私は今は結婚してハリウッドに住んでいますが、かつて大学を卒業後メキシコシティーに1年ほど留学で住んでいました。ソナロッサのアパートに住んで学校に通いました。とっても楽しかったです。その後何十年かして商用で訪れましたが懐かしかったです。アメリカに居ますとメキシコシティーがヨーロッパぽいとは誰も思っていません。ティワナのような所を想像するようです。残念です。
さてアラバマ物語の題名は私のようにアメリカに長いとストーリーの内容とぴったりと思い翻訳者はさすがと感心してたのですが。だってアラバマと聞けば浮かぶのは人種偏見、黒人の悲劇・・・・・ぴったりでしょ?すばらしタイトルとおもいませんか?人間て環境によって捉え方が様々だと当たり前な事ですがはっとさせられました。新鮮な驚きで大いに勉強になりました。
メキシコの日本人が好みそうで知らないような料理があったら教えてください。ロスでトライしてみたいです。


Posted by:ラブリー  at 2008年03月12日(水) 11:47

hurryさま
再度のオリジナル邦題、ありがとうございます。
それにしても、様々な発想が泉のごとく湧き出てくるのですね。
羨ましい
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 11:04

Asukaさま
コメントありがとうございます。
確かにその映画に相応しい邦題を付けるのは難しいですね。その題名により興行収入が大きく左右されるとすれば、なおさらです。
でもそれだからといって、誤訳や誤解を招くようなタイトル付けは許されません
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 10:57

おたえちゃん
全くその通り。最近は原題をカタカナ表示にしたものが多いようですね。だから最近映画を見なくなったのかも。それに最近の映画、CGの使いすぎのように思われてなりません。

もう20年も前になりますが、ジェシカ・ダンディ主演の「ドライビング・ミス・デイジー」という作品がありました。この映画、アカデミーの作品賞や彼女自身80歳で主演女優賞を受賞したのですが、もし相応しい邦題が付けられていたら、もっとヒットしていたのかも。
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 10:52

ハワイアン様
さすが、大胆な発想
特に@、E、Gが素晴らしい
座布団、3枚
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 10:33

何をおっしゃる、魔女ルルさま
神代のことからご存知のくせに。
オリジナルの題名、楽しいですね。
でも、Bは「お日様とメキヒゲとルルと」のほうが良いのでは
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 10:30

しんじ様
さすが、しんじ様。全問正解といきたいところですが、Bの避はA Summer Placeでは
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 10:23

キャベツ様
何を落ち込んでいるのですか
しっかりしないとハワイアン信長に負けまっせ
今じゃ、しおりさまを初め、Stageのお嬢様方、キャベツさんが喫茶店にしばらく来ないというだけで、心配になるようです。それほど気にかけているようですよ
羨ましいな、これからのバラ色の人生
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 10:12

チャッピーさま
年間100本制覇のチャッピーさま、さすが
Bは解答編までお待ちを。
「アラバマ物語」、アカデミー主演男優賞や脚本賞の受賞作だけのことはありますね。
それだけにもっとふさわしい題名ありませんかね
でも、この映画を見たことがなかったなんて、Old映画の相当なファンなどと言えません
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 09:55

hurryさま
オリジナルの題名ありがとうございます。Eの密会などいいですね。
ところでhurryさまならこのTo Kill a Mockingbird、どのような題名にしますか
私なら、う〜ん、え〜と、良いのが出てこない。やはり才能がないようだ
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 09:44

しおりさま
参加資格なしなどと言わず、適当に参加してください。
そうです、Old映画の相当なファンです。
確かに原題を知らないと外国の方と話すとき苦労しますね。ボストンに行った時、ボストン美術館に行こうと観光案内を訪ねたのですが、Boston MuseumやMuseum of Bostonと言っても全く通じませんでした
あれ、Museum of Fine Artsと言うそうですね。
Posted by:メキシコのヒゲ親爺  at 2008年03月12日(水) 09:36

発想って すばらしいわ・・・

思わず 笑ってしまいました。
お二人のコメントを拝見して・・・

もう一度 頭脳の回転遊びを・・・

@ Little Women
     hurry

A September Affair
夕日

B Summertime
     昼ね

C Love Is a Many-Splendored Thing
     若さの栄養サプリ

D The Spirit of St. Louis
     LOUISの下心

E The Apartment
     スタート

F The Longest Day
     夏至

G Bonnie and Clyde
     粋なカフェ

映画の内容をご存知の方は
発想が異なるでしょうね。

【 すっきりサプリ 】でしたかしら?
Posted by:hurry  at 2008年03月12日(水) 09:13

「アラバマ物語」は私の好きな映画で保存版にもしています。
映画の邦題で何時も思う事は「どうしてこんな題が?」と言う物が多い事です。
娘が映画やドラマの翻訳の勉強をしているのですが、直訳ではなく、如何に人を惹きつけるかも重要な要因だそうで思ったよりも難しいそうですよ。
でも....素人でも首を傾げたく成る様なタイトルってありますよね。
Posted by:Asuka  at 2008年03月12日(水) 07:26

自称映画大好き人間といたしましては、わかっているつもりです。
この時代は良い邦題を付けてくれたので映画の内容がより理解できたように思うのです。
今はそのまんまが多いので、私には覚えにくいのです。
こんなことを思うのは私だけでしょうか〜〜?
Posted by:おたえちゃん  at 2008年03月12日(水) 01:11

古い映画ばかりですね、若いから分かりましぇ〜ん
なんちゃって…古いと分かるのは知っている証拠?(笑)
でも、これら有名な映画は聞いて知っていますが、
リアルタイムには見る年齢ではなかったと思います。
もう皆様が解答を書いていらっしゃいますから…
何か違うタイトルを作らなきゃ〜!

@Little Women 親指姫
ASeptember Affair 敬老の日の出来事
BSummertime お日様とメヒコとルルと 
CLove Is a Many-Splendored Thing 恋していっぱい輝いて
DThe Spirit of St. Louis これがルイス道だ  
EThe Apartment おうちに来てね 
FThe Longest Day 夏至の1日
GBonnie and Clyde 追いかけっこ 
        
        ふ〜 これでどうどす? (^_-)-☆
Posted by:ルル  at 2008年03月11日(火) 23:44

答えはわかったけど、ネタばれしちゃうと、
つまんないので・・と言っても、それでは
知ってるという証拠が無い・・
なので、頭の1文字だけ言いますね。

若 旅 避 Cはもう答えが出てるので省略
翼 ア 史 俺
というところです。
Posted by:しんじ  at 2008年03月11日(火) 22:00

若い頃はドタバタとミュージカルばかり見ていたのでよくわからないなあ。

@ Little Women・・・「若草物語」
A September Affair・・・・九月の恋?じゃなさそう。
B Summertime・・・夏の日の恋・・でもなさそう。
C Love Is a Many-Splendored Thing 「慕情」 これはわかる。歌の題名と同じ。
D The Spirit of St. Louis
  「翼よあれがパリの灯だ」 ・・じゃないかな。中学校の授業で見に行った記憶ある。
E The Apartment・・「アパートの鍵かします」だと思うけど。
F The Longest Day・・「史上最大の作戦」
G Bonnie and Clyde・・「ボニーとクライド」

あまり当てにならないです。

情けないかな洋画なんて一緒に見に行ってくれる彼女がいなかったもので(寂しい青春時代でした)
今も寂しい熟年ですが・・・・・。

Posted by:キャベツ  at 2008年03月11日(火) 21:59

@若草物語A旅愁B分かりませんC慕情D翼よあれが巴里の灯だEアパートの鍵貸しますF史上最大の作戦G俺たちに明日はない3番がどうしてもわからないです。ベタな邦題には腹が立ちますね年間100本位は映画館で観ますが、たまーにうまいなぁーって邦題に出会うと嬉しくなります
「アラバマ物語」は私の好きな映画ベスト10に入っています。あれは名作です。
Posted by:チャッピー  at 2008年03月11日(火) 21:58

私も 【参加許可書】
ございませんわ・
映画とは 無縁の生活ですのよ。
コンサートには よ〜〜く参りますが・・・

@ Little Women  かわいい女性

A September Affair 九月のアフリカ
     秋でも暑い!

B Summertime  夏時間
     クレモンティーヌの歌

C Love Is a Many-Splendored Thing
     慕情
      時には 本気で・・

D The Spirit of St. Louis
     セントルイス氏の心意気
    
E The Apartment
     密会

F The Longest Day
     地球の最後

G Bonnie and Clyde
     マフィアの情事


 いかがでしょうか〜〜〜
 へへへ〜〜〜
 遊んでみました〜〜〜
Posted by:hurry  at 2008年03月11日(火) 19:53

相当の映画ファンとお見受けしました。私はクイズに参加資格無しですがそれでも若い頃から、原題と邦題がかけ離れていると感じることが多かったのです。それで、両方覚えなければ・・などと苦労しました、例えばアメリカ人のペンフレンドと文通していた時など、ね。
Posted by:しおり  at 2008年03月11日(火) 19:19





<< 2008年07月 >>
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリアーカイブ
最新トラックバック